Для ТЕБЯ - христианская газета

Текст
Теология

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Текст


Учимся читать и понимать прочитанное

Текст. Жанровое разнообразие языка

Что такое текст? Прежде всего текст - это высказывание, записанное с помощью слов. За каждым словом закреплено свое понятие, по поводу которого существует общественная договорённость. И когда мы говорим какое-то слово, - например, стул, стол, небо, земля, - то мы понимаем, о чём мы говорим, потому что всем известны понятия, которые выражают эти слова. Это всё очевидно и понятно.

Однако дальше начинается большая чехарда. Дело в том, что путаница возникает не только тогда когда люди используют слова в отрыве от их понятий, то есть, давая им собственный смысл в отличии от общепринятого (когда люди под одним и тем же словом понимают нечто различное, то ясно, что они друг друга не поймут), но и тогда, когда люди начинают просто комбинировать словами в своих высказываниях, то есть, по разному сочетать слова, точно также как ребёнок составляет композиции из конструктора Лего и из всего многообразия компонентов рождается обилие форм. Так и рождается обилие жанров и видов текста.
Например различается текст научный и текст художественный.
В свою очередь художественный текст подразделяется на виды. Есть проза и есть поэзия.
В свою очередь и проза и поэзия делятся на такие жанры как беллетристика, историческая проза, фантастика, басни, притчи, гимны, сонеты и так далее и тому подобное.
У каждого из этих жанров и видов есть свои законы, игнорируя которые человек просто не сможет понять высказывание его автора.
В качестве примера давайте поиграем сейчас двумя словами - "ковёр" и "самолёт". Мы все понимаем, что означают эти слова. Но в зависимости от вида и жанра речи эти слова будут нести различный смысл.
Например, в прозаической литературе их можно использовать в прямом значении в предложении - "К самолету президента вела ковровая дорожка". Мы использовали прямой смысл этих слов. А вот он обратный пример - "Иванушка сел на ковер- самолет" и взмыл под облака. Два слова понятных нами ранее, соединились в одно и образовали новое понятие, новый смысл, не зная который человек способен впасть в затруднение. И не зная, что мы имеем дело в данном случае с жанром сказки, то есть с жанром весьма условным, он может начать домогаться от автора, почему тот исказил существующую реальность и обманул его. Но зная жанровые различия текста, мы понимаем что этот жанр условный, в котором допущен вымысел и фантазии автора.

Еще один пример.

"Моя душа как самолёт,
Что на ковре небесной глади
Взлетает и опять падёт
На камни тысячу раз за день".

Здесь уже иной смысл. Ибо речь идёт не о ковре и не о самолете, а о душе. Здесь идет сравнение и автор хотел расказать именно о своей душе, а не о самолете и ковре. И не понимая этого, что речь идет не о самолёте, можно выдвинать претензию к автору, что в жизни так не бывает, что самолет бы падал тысячу раз за день.

Случаи подобного непонимания, к сожалению, встречаются очень часто, когда люди читая текст, не отдают себе отчета в его жанровой специфике. Они постоянно путают прямой смысл с образным.
Но только жанр высказывания или текста определяет смысл, который хочет передать автор.
Здесь главным является не общеупотребимое понятие слова, а тот новый смысл, который это слово приобретает в окружении и в связи с другими словами.

И когда мы имеем дело с текстом, то мы должны прежде всего помнить главную задачу - понять, что хотел сказать нам автор? Какую мысль он хотел донести? Каков смысл его высказывания? Сам автор своей речью определяет тот закон, те правила, которые нужно использовать для понимания его высказывания.
Что это - научное высказывание или художественное? В прозаической или поэтической реальное сказанное? Фантастическое или реальное?
Без понимания законов
жанра, вы не сможете понять автора.




.

Об авторе все произведения автора >>>

Александр Грайцер, Израиль

сайт автора: личная страница

 
Прочитано 1244 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Крылов 2018-08-16 10:30:45
Жаль,что многие авторы,не зная законов,пишут,пытаясь учить законам,которых не знают,всех остальных.
 
Александр Грайцер 2018-08-17 06:26:00
И это пишет мне человек, который сам таких законов не знает?
 
Крылов 2018-08-17 10:53:12
Нет,не знаю.Но один закон знаю наверняка - учителем не может быть человек,не обладающий даром учителя.
 
Александр Грайцер 2018-08-18 02:10:11
Равно и критиком, не обладающий элементарным пониманием литературы.
 
Крылов 2018-08-28 11:29:44
где уж нам уж выйти замуж)))
 
читайте в разделе Теология обратите внимание

Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Видящие Младенца - Галина

Точно ли это так - Сергей Мирошник

>>> Все произведения раздела Теология >>>

Публицистика :
Пророки пророчествующие ложь - Николай Николаевич

Поэзия :
Не теряйте радость жизни! - Валерий Гибалюк

Публицистика :
Почему Христос омыл ноги ученикам - Николай Погребняк
Причастие или вечеря Господня - сейчас в подавляющем большинстве церквей её принимают формально, по обряду, поэтому и закрыта Благодать. В некоторых церквях моют друг другу ноги (эти тоже поступают по обряду) - для них тоже закрыта благодать Причастия. Чему научил Иисус Христос учеников, когда омыл им ноги?..

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Теология
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100